مشاهير ترك استان آزربايجاني همدان- آقا غلامحسين فضائلي-مستوري
مشاهير تؤرك استان همدان
" آقا غلامحسين فضائلي" ( مَستوري )
منتشره در :
هفته نامه « سينا » ( چاپ استان همدان )
شماره 160 ( 20 / 7/ 1387 )
ناحيه تؤركنشين استان همدان ( شامل شهرستانهاي بهار ، رزن ، كبودراهنگ ، قسمت اعظم شهرستان همدان ، نيمة شمالي شهرستان اسدآباد و نيمة شمالي شهرستان ملاير ) ، از گذشتههاي دور تاكنون ، به عنوان مهد علم و ادب و هنر ، معروف و نامبردار است ؛ به طوري كه ميتوان گفت قريب به هشتاد درصد از نوابغ و مشاهير ديني ، فلسفي ، عرفاني ، ادبي ، هنري و ... استان همدان ، از ناحية تؤركنشين آن برخاسته اند . در اين ميان شهرستان باهار ( بهار ) ، جايگاه ويژهاي دارد . مردم اين شهرستان كه از نژاد ايل تؤرك "باهارليْ " ( = باهارلو = بهارلو ) هستند (1) ، علاوه بر اينكه در طول تاريخ ، مؤسّس دولتهاي بزرگي چون دولت تؤرك آزربايجاني "قاراقوْيونلو" و دولت تؤرك "قوطبشاهليْلار" ( قطبشاهيان ) در ناحية "دَكَن" هندوستان و ... بوده اند (2) ، صدها عالم و عارف و شاعر و هنرمند از ميان خود ، پرورش داده ند .
مرحوم " آقا غلامحسين فضائلي" متخلص به "مستوري" از جمله شخصيّتها و شعراي شهر "باهار" ( بهار ) است كه در چنين فضاي علمپرور و هنردوستي ، با خوشهچيني از محضر بزرگان روزگار خود ، به زنده نگهداشتن فرهنگ و زبان و ادبيات تؤركي آزربايجان همت گماشت . اجداد آن مرحوم ، جملگي در رديف معاريف و اعيان شهر "باهار" بودهاند .
حُسن سيرت و صورت " آقا غلامحسين" ، هنوز از پس سالها ، در زواياي خاطرات مردم شهرستان "باهار" باقي است . آنچه از اشعار آن مرحوم ، از دستبرد ايّام ( ناشي از بيمتولّي بودن آثار و مآثر فرهنگ و زبان و ادبيّات تؤركي در كشور ما ) ، محفوظ مانده و به دست ما رسيده ست ، حدود دويست بيت شعر است كه موضوع بيشتر آنها ، مراثي مذهبي است . "آقا غلامحسين" در سنين حدود هفتاد سالگي ، به سال 1322 شمسي ، در زادگاهش شهر "باهار" ( بهار ) وفات يافت و بنا به وصيتاش در شهر "قم" دفن گرديد .
ذيلا سه نمونه از اشعار مرحوم آقا غلامحسين فضائلي تقديم خوانندگان مي شود:
ايككينجي دؤنيا ساواشي حالاتي
طنز ديلي ايلَه
يئتديك (3) جهاندا جانا ، يئتيشمَز اَجَل ـ مَجَل
اي كاش اوْلا بوُ ديرليگَه(4) ، اؤلمَك بَدَل ـ مَدَل !
رومي (5) و اينگيليس ، قاراشميْش اوْروس ـ موْروس (6)
يئگدير (7) گَنَه بوُ مَهلكهلَردن جَبَل ـ مَبَل (8)
قلبيم قارانليْ (9) ، نوطقـي زبانيم دَه سؤست ـ مؤست
احواليمي يامان گؤروروم ، چوْخ كَسَل ـ مَسَل
يوْخ مندَه تاب و حؤوصيلَه ، تمكينـي چَرب ـ مَرب
اوضاعـ ي روزيگار ، قبيح و چَپَل ـ مَپَل (10)
اهلـ ي داهات ، كَلب و حيمار و سيْغيْرـ ميْغير
اهلـ ي بلاد ، مؤفسيد و قلب و دَغَلـ مَغل
دؤنيادا هر بخيل اوْلوبدور غَني ـ مَني
خلق ايچرَه سربلند اوْلوبدور كَچَلـ مَچَل
هوُشوُم قاليْبديْ وسوسهـ ي خَلق ـ مَلقدَه
بيلمَم نَه يئردَه قالديْ ناماز و عمل ـ ممل ؟!
مونعيم يئيَر طعامـ ي لذيذ و پيْلاو ـ ميْلاو
درويش ، كشك و دوغ و پنير و بَصَل ـ مَصَل (11)
منبرلَر اوستَه خوطبَه اوْخونارديْ پاك ـ ماك
موطريبلَر ايندي نغمَه اوْخوُرلار ، غَزَل ـ مَزَل !
"مستوري"نين كلاميني بيلمَزلَه هَجو ـ مَجو
قدرين بيلَر اوْنون ، اوْخوُياندا گؤزَل ـ مؤزَل
هانسيْ ديارين خانيْسَن؟!
جانا ! نَه يئر سولطانيسَن ؟ هانسيْ ديارين خانيْسَن ؟
لعل و جواهير كانيْسن ، دورّ و صدف دوكّانيسن
اوْخشار يوزون (12) حَمرا گؤلَه ، زؤلفون ميثال ـي سيلسيلَه
هيچ گؤگدَه يوْخ مَه بير بيلَه ، نَه يئر مَهـي تابانيسن ؟
نرجيسدَن آلميْش گؤزلَرين ، نقّاش چَكميش قاشلاريْن
موروارداندير (13) ديشلرين ، هانسيْ چؤلون جئيرانيسن ؟
سرو و صينوبر قامتين ، توُتموُش جهانيْ شؤهرَتين
اينسانا يئتمَز نيسبَتين ، حوري و يا غيلماني سن
لعلـ ي لبين : شَهد و شَكَر ، طوطي يئسَه اوْندان ، دوْيَر (14)
جيسمين كي يوْخدوُر موختَصَر ، بير روح سَن ، روحاني سَن
قوْيدوُم قَدَم من راهيْنا ، عَرض ائيلَهرَم درگاهيْنا
اؤز لوطفون ايلَه عفو قيْل "مستوري" ميرزانيْ ، سَن !
" بوُگَجَـه"
شيعَهلَر ماتم توُتوُن ! وقتـي عزاديْر بوُگَجَه
بوُ عزانيْن صاحيبي ، "شيرـي خوْدا"ديْر بوُگجه
اي اوْلان باطيندَه شيعَه ، ذاتـي پاك
گر باشيْندا شور وار ، اوْل سينَهچاك
اوْل قَدَر شور ائيلَه تا سَن اوْل هلاك
اي برادر موسمـي شور و نوادير بوُگجه
گر "خليلالله" بير قوُربان وئريب "اسماعيل"ين
شاهـي لب تيشنه وئريبدير يئتميشايككي نوگؤلون
اكبر" و "عابباس" و "عبدالله" و "عون" و "جعفر"ين
كربلا دشتـي بيلين ! كوهـ ي "مَنا"دير بوُگجه
اي اويي كي نازپروردير ، قيْيماز جانيْنا (15)
آچ گؤزون ، باخ ديقّت ايلَه كربلا مئيدانيْنا
گؤل كيمين نوخدّ جوانلار ، گؤر نَه باتميْش قانيْنا
سهل سانما (16) ، قتلـ ي آلـ ي "موصطفي"دير بوُگجه
وحشي و طئير و پَري توُتموُش عزا ويرانَهدَه
اهلـ ي جَنّت حور و غيلمان روضهـ ي ريضواندَه
شئيخلَر مسجدَه آغلار ، ريندلَر مئيخانادا
مسجد و مئيخانالار ماتمسَراديْر بوُگجه
زيرنويسها :
1ـ در اين مورد در كتاب « تئليم خان ؛ حياتي و ياراديجيليغي » ( صفحات 47 و 48 ، تاليف مرحوم پروفسور محمدتقي زهتابي و مرحوم دكتر علي كمالي ، نشر اختر ، تبريز ، چاپ اول ، 1382 ) مطالبي آمده است كه ترجمه فارسي آن چنين است :
« يكي از ايلهاي مشهور تؤرك كه از قديم الايام ، خصوصاً از { طلوع } اسلام به اين طرف ، در سرزمينهاي "همدان ـ ساوه ـ اراك ـ زرند" ساكن شده است ، ايل "باهارليْ " است . در سراسر " آزربايجان" و [ از جمله استان ] همدان ، مناطق جغرافيايي با نام اين ايل ، موجود است ، كه از آن ميان ، ميتوان به شهر "باهار" ( بهار ) واقع در 14 كيلومتري شمال شرقي [ شمال غربي صحيح است ] شهر "همدان" اشاره كرد كه مركز ناحيه موسوم به " آغچاي" ( سيمينهرود ) استان همدان است . در ناحية "خوارزم" واقع در آسياي مركزي [ = تؤركؤستان ] نيز قلعهاي به نام "باهار" وجود دارد ... . در عصر صفويان ، "باهارليْ "ها ، ساكن نواحي استان همدان شده و در آن نواحي ماندگار شدهاند . امروزه در نزديكي شهر همدان ، شهر "باهار" ( بهار ) وجود دارد كه به همراه حومه و روستاهاي اطراف آن ، دويست و چهل هزار نفر جمعيت دارد كه تمامي آنها به زبان تؤركي تكلّم ميكنند و اولاد ايل باهارليْ ( = بهارلو ) هستند » .
2ـ در اين زمينه پروفسور "فاروق سومَر" در كتاب خود به نام « قاراقوْيوُنلوُلار » نكاتي بيان نموده كه ترجمة فارسي آن چنين است :
« باهارلو : اين ايل ، يكي از دو ايلي است كه تكيهگاه اصلي دولت "قاراقوْيوُنلوُ " بود ... . موطن و سرزمين اين ايل ، ناحية [ استان فعلي ] همدان بوده و حتي بعد از "قاراقويونلو"ها از جمله در زمان صفويان ، اين ناحيه [ استان ] ، به اسم رئيس مشهور "ايل باهارلو" يعني "عليشَكَر بَگ" ناميده ميشد ... . بعد از سقوط دولت "قاراقويونلو" ، بخش مهمي از اين ايل ، به فرمانبري از " آققوْيوُنلوُ "ها گردن ننهاده و به خراسان مهاجرت كردند ... . پس از اين واقعه ، "ايل باهارلو" [ يعني بخشي از "ايل باهارلو" كه به "خراسان" مهاجرت كرده بودند ] ، همچنان در خراسان ماند و بخشي از آنها در سفر "بابر" [ "بابور" مؤسس امپراتوري تؤرك هندوستان از احفاد "امير تيمور كوُرَهكَن" ] به هندوستان شركت كردند . همانگونه كه خانِ خانان "بايرامخان" مشهور ـ دوست محبوب " اكبر" [ امپراتور بزرگ تؤرك هندوستان ] ـ از نوادگان "عليشَكَربَگ" بود ، مؤسّس دولت "قُطبشاهيان" در "دكن" در قرن 16 ميلادي يعني "سولطانقولي" نيز از "ايل باهارلو" بوده است » .
( ر.ك. به كتاب : "قارا قوْيوُنلوُلار" ، جلد اول ، صفحات 23 و 25 ، تاليف "پروفسور دكتر فاروق سومَر" ، چاپ انتشارات "تؤرك تاريخ قوُرومو" ، آنكارا ، تؤركيه ، 1984 ميلادي ) . لازم به ذكر است كه ترجمهاي غير دقيق از اين كتاب به زبان فارسي ، توسط "دكتر وهاب ولي" به عمل آمده كه توسط موسسه مطالعات و تحقيقات فرهنگي در سال 1369 چاپ و منتشر شده است .
3- يئتديك : يئتيشديك . جانَه يئتمَك : جانَه گَلمَك 4- ديرليگ : ديريليك ( حيات ، زندگاني ) . 5- رومي : اروپايي 6- اوْروس : روس ، روسيَهلي 7- يئگ : يئي ، ياخچيْ ، ياخشيْ 8- جَبَل : داغ 9- قارانليْ : قارانليْق 10- چَپَل : حياسيز ، اوُتانماز 11- بَصَل : سوْغان 12- يوز : اوز 13- موروار : مرواريد 14- دوْيماق : توْخ اوْلماق 15- قيْيماز جانيْنا : قيْيماز جانيْني فدا ائلييَه ؛ جانيْندان گئچمَز 16- سانماق : گومان ائلَهمَك ، سايماق .
0 Comments:
Post a Comment
<< Home